lexforum.sk



Načítám ...

 

Posledné komentáre:

Načítám ...

Autori:

Milan Kvasnica (162)
Juraj Gyarfas (117)
Juraj Alexander (49)
Jaroslav Čollák (44)
Kristián Csach (26)
Tomáš Klinka (26)
Martin Maliar (25)
Milan Hlušák (23)
Martin Husovec (13)
Branislav Gvozdiak (12)
Martin Friedrich (9)
Zuzana Hecko (9)
Tomáš Čentík (9)
Ľuboslav Sisák (7)
Michal Novotný (7)
Ondrej Halama (7)
Michal Krajčírovič (7)
Adam Zlámal (6)
Xénia Petrovičová (6)
Peter Kotvan (6)
Lexforum (5)
Robert Goral (5)
Pavol Szabo (4)
Ján Lazur (4)
Radovan Pala (4)
Ivan Bojna (4)
Petr Kolman (4)
Monika Dubská (4)
Maroš Hačko (4)
Natália Ľalíková (4)
Josef Kotásek (4)
Denisa Dulaková (3)
Jakub Jošt (3)
Marián Porvažník (3)
Adam Valček (3)
Josef Šilhán (3)
Ladislav Hrabčák (3)
Pavol Kolesár (3)
Peter Pethő (3)
Bob Matuška (2)
Martin Serfozo (2)
Juraj Straňák (2)
Peter Varga (2)
Martin Gedra (2)
Michal Hamar (2)
Andrej Kostroš (2)
Maroš Macko (2)
Richard Macko (2)
Peter Zeleňák (2)
Gabriel Volšík (2)
Adam Glasnák (2)
Jozef Kleberc (2)
Roman Kopil (2)
Ladislav Pollák (2)
Ludmila Kucharova (2)
Dávid Tluščák (2)
Marek Maslák (2)
Lukáš Peško (2)
Anton Dulak (2)
Jiří Remeš (2)
Zsolt Varga (2)
Tomáš Plško (2)
Juraj Schmidt (2)
Radoslav Pálka (1)
David Horváth (1)
Matej Gera (1)
lukasmozola (1)
Ondrej Jurišta (1)
Róbert Černák (1)
Lucia Palková (1)
Patrik Patáč (1)
Nina Gaisbacherova (1)
Paula Demianova (1)
Pavel Lacko (1)
Vincent Lechman (1)
Peter K (1)
Martin Poloha (1)
lukas.kvokacka (1)
Zuzana Kohútová (1)
Gabriel Závodský (1)
Natalia Janikova (1)
Peter Janík (1)
Pavol Mlej (1)
Matej Košalko (1)
Petr Kavan (1)
Ruslan Peter Gadaevič (1)
Marcel Ružarovský (1)
Pavol Chrenko (1)
Martin Estočák (1)
Vladimir Trojak (1)
Peter Marcin (1)
Marián Porvažník & Veronika Merjava (1)
Igor Krist (1)
Jana Mitterpachova (1)
Dávid Kozák (1)
Patrik Pupík (1)
David Halenák (1)
Tomáš Korman (1)
Tomáš Pavlo (1)
Dušan Marják (1)
Dušan Rostáš (1)
Mikuláš Lévai (1)
Michaela Stessl (1)
Martin Šrámek (1)
Tomáš Demo (1)
Miriam Potočná (1)
Emil Vaňko (1)
Marcel Jurko (1)
I. Stiglitz (1)
jaroslav čollák (1)
peter straka (1)
Petr Novotný (1)
Robert Vrablica (1)
Lucia Berdisová (1)
Tibor Menyhért (1)
Slovenský ochranný zväz autorský (1)
Ján Pirč (1)
Ivan Kormaník (1)
Matej Kurian (1)
Nora Šajbidor (1)
Bystrik Bugan (1)
Martin Hudec (1)
Martin Bránik (1)
Katarína Dudíková (1)
Martin Svoboda (1)
Jakub Mandelík (1)
Adam Pauček (1)
Tomáš Ľalík (1)
Michal Jediný (1)
Eduard Pekarovič (1)
Zuzana Bukvisova (1)
Michal Ďubek (1)
Peter Kubina (1)
Andrej Majerník (1)
Petr Steiner (1)
Martin Galgoczy (1)
Robert Šorl (1)
Tomas Kovac (1)
Bohumil Havel (1)
Roman Prochazka (1)
Zuzana Adamova (1)
Ivan Priadka (1)
Tomas Pavelka (1)
Juraj Lukáč (1)
Vladislav Pečík (1)
Viliam Vaňko (1)
Ivan Michalov (1)
Jaroslav Nižňanský (1)
Zuzana Klincová (1)

Nálepky:

Načítám ...



Napísať nový článok


rss feed rss

rss feed rss - názory


O Lexforum.sk



Načítám ...

Pomôcky pre advokátov:

salvia
Judikatúra
Predpisy
Registre
Výpočty

Nové predpisy:

Načítám ...

Čo ešte je a čo už nie je výkon odstraňovacieho nároku?

Martin Husovec, 24. 04. 2011 v 17:37

Túto otázku si kladiem asi od momentu keď sme skončili diskusiu o tom, či je možné žalovať o prevod domény. Vtedy sme sa zamýšľali najmä nad otázkou zmluvnej konštrukcie a tu deliktnú sme viac menej obišli. Napr. Kristián Cs. vtedy písal, že “Deliktuálne sa ale nedá odôvodniť nárok na prevod domény. Preto Nemci judikujú doktrinálne správne.” poukazujúc na linkový prípad Shell.de. Odvtedy mi ako reakciu na článok napísalo asi 5 squatterov, ktorí veľmi chceli predmetný judikát Najvyššieho súdu SR :). Mne to samozrejme nedalo a zamýšľal som sa hlbšie nad tým čo vlastne formuláciou prevodu domény žiadame ak ho dôvodíme deliktuálne na podklade odstraňovacieho nároku. A teda nasledovné riadky sú o výsledkoch tohto bádania a mojich otáznikoch. Pre základy registrácie domén prosím kliknite na predošlý post.

Povaha prevodu

V prípade judikovanej povinnosti prevodu, musí ísť zákonite o identickú hmotnoprávnu situáciu, ako pri prevode domény mimo sporu, t.j. „dobrovoľnom“ zmluvnom prevode. Pri jej zmluvnom prevode prevodca domény (držiteľ) uzatvorí s treťou osobou písomnú zmluvu, ktorá je svojou povahou prevzatie dlhu ( § 531 ObčZ) a postúpenie pohľadávky ( § 524 ObčZ) zároveň. Občiansky zákonník na postúpenie pohľadávky nevyžaduje súhlas doménovej autority (v pozícií dlžníka), pretože sa zmena v osobe držiteľa domény nedotkne jej práv a povinností, ktoré jej vyplývajú zo záväzku. Naopak na prevzatie dlhu už súhlas doménovej autority (v pozícií veriteľa) vyžaduje. Tento súhlas doménovej autority však nemusí mať písomnú formu. Ak teda tretia osoba podá návrh na súd, v ktorom v rámci petitu žiada aby súd previedol doménové meno na ňu, v podstate žiada súd o zmenu osoby (povinnej aj oprávnnej) v právnom vzťahu (zmluvnom) medzi doménovou autoritou a držiteľom domény, t.j. žiada o postúpenie (cessiu) zmluvy, ktorá zahrňuje ako cessiu (postúpenie pohľadávky) tak aj intercessiu (prevzatie dlhu). S postúpením práva na plnenie musí teda dôjsť aj k prevzatiu dlhu (povinností spojených s doménov), pretože inak by právo bolo postúpené žalobcovi, no povinnosti ostali neúspešnému žalovanému.

Doménová autorita je ako jediná schopná zabezpečovať plnenie, na ktoré sa zaviazala. Jej dlh preto nemôže prevziať žiadna tretia osoba. Jej pozícia sa teda meniť nebude. Naopak meniť sa má pozícia druhej zmluvnej strany, držiteľa domény. Doménová autorita však nemôže svojej zmluvnej strane nanútiť aby sa vzdala svojho postavenia a postúpila svoje plnenie. Hoc technicky nie je v rovnom postavení s držiteľom domény, je s ním v rovnom postavení ako účastník zmluvy o doméne. Postúpenie zmluvy môže súd teda uložiť len držiteľovi domény, inak jeho výrok nie je v súlade s hmotným právom.

Vzniká teda otázka či postúpenie zmluvy možno chápať ako “odstránenie protiprávneho stavu”?

Skúsme si predstaviť dve situácie.

Prvá, žalobca bol držiteľ doménového mena pred podaním žaloby, no nekalosúťažný akt vznikol v súvislosti s “ukradnutím domény” – napr. bývalý partner zneužie pred odchodom z firmy možnosť previesť doménu na seba aby prostredníctvom nej mohol ďalej sám podnikať.

Druhá, žalobca nebol držiteľom doménového mena pred podaním žaloby, no chce takto zabrániť parazitovaniu na svojom mene, resp. tomu, že si doménu nemôže sám registrovať.

Doktrinálne sa za účel odstraňovacieho nároku pokladá obnovenie stavu minulého, ktorý tu existoval pred porušením alebo ohrozením práva.

Nazdávam sa, že kým v našom prvom prípade skutočne obnovujeme stav minulý, v druhom už nie (o tom prípadne viac v komentároch). Kým prvý prevod sa mi zdá doktrinálne v poriadku, druhý už nie. No i napriek tomu, stále to neznemená, že by sme cessiu zmluvy nemohli zahrnúť pod spojenie "odstránenie protiprávneho stavu". Ono ohrozenie práva sa skutočne odstraňuje aj v tomto prípade, len s veľmi širokými preventívnymi účinkami, ktoré presahujú sféru žalovaného (squattera).


Na Slovensku máme asi 5 prevodov nariadených prvostupňovými súdmi, z čoho len dva alebo tri sa stali skutočne právoplatné. Na tomto mieste ponúkam výroky dvoch (rozsudky viem poskytnúť - stačí mi napísať email).

10CbPv/4/2009 Okresný súd v Banskej Bystrici

Odporca je p o v i n n ý previesť práva zo zmluvy o užívaní menného priestoru v internetovej doméne SK s menným reťazcom „illy.sk“ na oprávneného zástupcu navrhovateľa spĺňajúceho podmienky „Pravidiel poskytovania menného priestoru v internetovej doméne SK“, v lehote troch dní od právoplatnosti tohto rozhodnutia.

16CbPv/10/2009 Okresný súd Banskej Bystrici

Žalovaný je p o v i n n ý previesť práva zo zmluvy o užívaní menného priestoru v internetovej doméne SK s menným reťazcom „spinalis.sk" na M. B., patentovú zástupkyňu so sídlom v B., L. X, . spĺňajúceho podmienky Pravidiel poskytovania menného priestoru v internetovej doméne SK , v lehote 5 dní od právoplatnosti tohto rozhodnutia.

Čo je úplne najzaujímavejšie - vzhľadom na slovenské pravidlá nemohli títo zahraniční žalobcovia žiadať o prevod na seba, pretože nespĺňali zmluvné podmienky doménovej autority SK-NIC. Bohužiaľ čo do odôvodnenia sa rozhodnutia otázkou doktrinálneho excessu z odstraňovacieho nároku nezaoberajú. Súd sa nezoberal ani tým, že žalobca získal majetkový prospech na podklade nároku, ktorý má primárne sledovať iný účel.

Zamýšľal som sa ešte nad ďalšou vecou, ktorou je samotný fakt, že odstraňovací nárok má spôsobovať svojim výkonom zmenu v osobe veriteľa či dlžníka v iných záväzkovprávnych vzťahoch (právo na odstránenie protiprávneho vzťahu je totiž tiež len obsahom záväzkovoprávneho vzťahu). V tejto súvislosti som však našiel nárok, ktorý sa veľmi podobá takémuto výkonu odstraňovacieho nároku. Nárok na prevod práva, ktorého výkonom došlo k protiprávnemu konaniu je upravený v súvislosti so zákazom konkurencie podľa § 65 odst. 2 ObchZ a stanovuje, že „spoločnosť je oprávnená požadovať, aby osoba, ktorá tento zákaz porušila, vydala prospech z obchodu, pri ktorom porušila zákaz konkurencie, alebo previedla tomu zodpovedajúce práva na spoločnosť. Tým nie je dotknuté právo na náhradu škody“.

Aby som to teraz trošku zovšeobecnil - prečo mi to príde dôležité. Predstavte si, že v bežnom spore z duševného vlastníctva by ste namiesto uplatnenia škodového nároku (kde musíte preukázať habadej vecí so subjektívnou zodpovednosťou) získali značný majetkový prospech (na základe objektívnej zodpovednosti bez možnosti liberácie) tým, že by ste žiadali napr. postúpenie zmluvy podľa, ktorej ma tretia osoba žalobcovi dodať určité výrobky, ktoré porušujú vaše právo duševného vlastníctva. A vy by ste tým skutočne odstránili protiprávny stav. Napr.

Spoločnosť A je majiteľom trojrozmernej ochrannej známky k istému tvaru fixiek. Konkurečná spoločnosť B si u spoločnosti C objedná ročnú a sústavnú výrobu fixiek, ktoré sa nápadne podobajú na túto ochrannú známku. Spoločnosť A sa o tom dozvie a podá žalobu na spoločnosť B, pričom sa bude v rámci odstránenia protiprávneho stavu domáhať aby súd uložil spoločnosti B povinnosť postúpiť túto zmluvu o dielo na spoločnosť A. Protiprávny stav je určite odstránený.

Otázka je či by už nebol odstránený tým, že by C prestalo plniť B, alebo tým, že B zruší objednávku plnenia u C. Je uloženie takejto povinnosti stále ešte nevyhnutné na odstránenie protiprávneho stavu? Je to ešte vôbec primeraná požiadavka nutná za účelom ochrany práva? Nepredstavuje ročné „prevedené“ plnenie z takejto zmluvy až sankčné obohatenie sa na strane A? Nezíska spoločnosť A viac ako mala pred porušením práva? Nezíska dokonca viac ako by získala pri náhrade škody?

A stým súvisí aj ďalší otáznik - či je odstraňovací nárok právnym dôvodom “legitimujúcim” nadobudnutie majetkového prospechu alebo či by takýto neúspešný žalovaný mohol následne žalovať o vydanie bezdôvodného obohatenia na princípe generálnej klauzuly § 451 (1) ObčZ. Ak sa totiž zamyslím napr. nad úpravou neoprávnej stavby, napriek porušeniu vlastníckeho práva nemožno požadovať prikázanie do vlastníctva bez náhrady rušiteľovi práva ( § 135c (2) ObčZ).

Samozrejme aj odstraňovací nárok má svoje limity výkladu a výkonu, no v tomto prípade sa mi nezdá, že by nás obmedzovali - dokonca ani len textácia odstraňovacieho nároku. Čo si o tom myslíte? Máte nejaké osobné skúsenosti s neštadartným výkonom odstraňovacieho nároku?

Viac k tomuto problému v článku HUSOVEC, M. Je možné žalovať o prevod domény? In Revue pro právo a technologie č. 1/2011 (tu online).


Názory k článku Čo ešte je a čo už nie je výkon odstraňovacieho nároku?:


Nemáte oprávnenie pridať názor. Prihláste sa prosím